نویسندگان و کتابفروشی های اسپانیایی تبار برای نمایندگی در نشر تلاش می کنند
نویسندگان، خوانندگان و کارشناسان صنعت انتشارات از کمبازنمایی داستانهای اسپانیایی زبان در دنیای اصلی کتابها ابراز تاسف میکنند، اما راههای جدیدی برای ارتقای ادبیات و رفع سوء تفاهمها پیدا کردهاند. کارمن آلوارز، یک تأثیرگذار کتاب در اینستاگرام، کتابهای مستقل و انتشارات کتابهای
TikTokome، گفت: «داستانها اکنون نسبت به ده سال پیش متنوعتر هستند. اینفلوئنسرها با ایجاد قابل مشاهده و کشف بیشتر داستان های اسپانیایی برای دوستداران کتاب، درک تجربه یکپارچه را پشت سر می گذارند.
ظهور خرده فروشان آنلاین کتاب و بودجه بازاریابی محدود برای داستان های مربوط به رنگین پوستان، علیرغم جشن های سالانه ماه میراث اسپانیایی از 15 سپتامبر تا 15 اکتبر تا 15 اکتبر، موانع بزرگی برای افزایش این نمایندگی بوده است. داستان های معتبر در مورد لاتین تبارها، فراتر از تجربه مهاجران..
آلوارز که بیشتر به عنوان "tomesandtextiles" در بوکستاگرام و بوکتوک، شبکههای اجتماعی اینستاگرام و تیکتوک شناخته میشود، گفت: «احساس میکنم که داریم از داستان مهاجرت، داستان مبارزه دور میشویم.» «احساس میکنم محتوای من برای عقبنشینی از فقدان نمایندگی است.»
لاتینی ها در صنعت نشر
بر اساس دادههای سرشماری، لاتینیها در حال حاضر تقریباً 20 درصد از جمعیت ایالات متحده را تشکیل میدهند.
با این حال، طبق ائتلاف نمایندگی لاتین در انتشارات که در سال 2023 ایجاد شد، ائتلاف ملی رسانههای اسپانیایی تخمین میزند که لاتینیها تنها 8 درصد از کارکنان انتشارات را تشکیل میدهند. با ناشران برای برجسته کردن صداهای لاتین و ترویج لاتین موجود خود کارمندان..
کاستیلو گفت: "موسسات انتشاراتی "آنهایی هستند که قدرت ایجاد تغییرات را دارند.". مایرا کوواس و الکس ویلاسانت، نویسندههای برنده جایزه کودک، جشنواره کتاب و کنفرانس داستانسرایان را در سال 2024 تأسیس کردند تا نویسندگان و تصویرگران جوامع خود را به نمایش بگذارند.
کوواس گفت: «ما در ایجاد برنامهنویسی حول کاردستی بالا و توسعه حرفهای بسیار عمدی بودیم.» و مهمترین فضایی را برای شرکتکنندگان در زمینه انتشار، ایجاد ارتباط و دسترسی به شرکتکنندگان. متعلق.”
ویلاسانته گفت که جشنواره و کنفرانس به آنها اجازه داد تا خود را در صنعت نشر حفظ کنند، در حالی که به دیگران نقشه راه موفقیت در صنعتی می دهد که همیشه به دنبال تولید انبوه آثارشان نیست.
ویلاسانته گفت: "ما نماینده خودمان نیستیم."
سیلویا مورنو-گارسیا، نویسنده پرفروش نیویورک تایمز، رماننویس مکزیکی-کانادایی که به خاطر رمانهای «گوتیک مکزیکی» و «دختر دکتر مورو» شهرت دارد، یکی از معدود نویسندگان اسپانیایی تبار است که توانسته به جریان اصلی برسد.. اما او گفت که این کار آسانی نبود...
کیفیت داستان را تحسین کرد اما گفت مورنو گارسیا گفت: «سیستمهایی در انتشارات ساخته شدهاند که دستیابی به توزیعهای منظمی را که کتابهای دیگر به طور طبیعی در آنها ساختهاند بسیار دشوار میسازد.» «گاهی اوقات در برابر اشتراکگذاری برخی از این کتابها مقاومت وجود دارد».
سینتیا پلیو، نویسنده و شاعر برنده جوایز، گفت که کمپین بازاریابی اغلب از نظر موفقیت یک کتاب تفاوت ایجاد می کند. او گفت: نویسندگان رنگین پوست اغلب به دنبال حمایت تبلیغاتی بیشتر از سوی ناشران خود هستند. «آنچه در آن موقعیت اتفاق میافتد (این است که) وقتی این همکاران سفیدپوست، کتابهایشان در جلوی خانه قرار میگیرند، کتابهایشان در جای دیگری در کتابفروشی گذاشته میشود.»
او افزود، با این حال، ماه میراث اسپانیایی به جلب توجه نویسندگان اسپانیایی کمک می کند.
کتابفروشی های مستقل همچنان در ارتقای داستان های اسپانیایی پافشاری می کنند. گزارش سال 2024 توسط انجمن کتابفروشان آمریکا نشان داد که 60 کتابفروشی از 323 کتابفروشی مستقل جدید متعلق به افراد رنگین پوست است. به گفته Latinx in Publishing، شبکهای از متخصصان صنعت نشر، 46 کتابفروشی متعلق به اسپانیاییها در ایالات متحده وجود دارد.
فروشگاه آنلاین کتاب Bookshop.org کتابهای اسپانیایی را برجسته کرده و در طول ماه میراث اسپانیایی تخفیفهایی برای خوانندگان ارائه کرده است. یکی از نمایندگان این سایت، الینگتون مک کنزی، گفت که این سایت توانسته است از حدود 70 کتابفروشی لاتین تبار حمایت مالی کند. مک کنزی گفت: «مردم همیشه به دنبال حمایت از کتابفروشیهای متعلق به اقلیت هستند که ما خوشحالیم که رابط بین آنها هستیم.
چاوا ماگانا، صاحب کتابفروشی دوزبانه پالابراس در فینیکس، گفت که به دلیل آنچه که احساس میکرد فقدان تنوع و نمایش در کتابهایی است که در مدارس آریزونا تدریس میشود، الهام گرفته است تا فروشگاه را باز کند.
"بزرگ شدن، تنوع زیادی در ادبیات در مدارس تجربه نکردم." ماگانیا گفت. "من خودم را در داستان هایی که می خواندم نمی دیدم."
او گفت که از کتابهایی که در Palabras Bilingual به فروش میرسد، بین 30 تا 40 درصد کتابها داستانهای لاتین هستند.
Magaña گفت که با شنیدن افرادی که می گویند هرگز آنقدر نمایندگی در یک کتابفروشی ندیده اند، او را به گریه انداخته است.
او گفت: «چیزی که برای من رضایت بخش ترین بوده این است که ببینم چگونه بر زندگی دیگران تأثیر می گذارد. چیزی که من را تشویق میکند این است که ببینم دیگران برای انجام کارها الهام میگیرند، دیدن افرادی که وقتی میبینند خود فروشگاه کتابهای متنوعی دارد، حرکت میکنند.»