به یاد فرزندان جاویدان این سرزمین

یادشان همواره در قلب این خاک زنده خواهد ماند

در فهرست طولانی جوایز کتاب ملی آثار جدیدی از آنجلا فلورنوی، سوزان چوی و یییون لی وجود دارد

در فهرست طولانی جوایز کتاب ملی آثار جدیدی از آنجلا فلورنوی، سوزان چوی و یییون لی وجود دارد

اسوشیتد پرس
1404/08/03
31 بازدید

نیویورک (AP) — داستان جدید آنجلا فلورنوی و سوزان چوی، خاطرات تراژدی یییون لی و رمانی با ترجمه هان کانگ، برنده جایزه نوبل، از جمله نامزدهای معرفی شده در این هفته برای فهرست طولانی جوایز کتاب ملی بودند.

بنیاد کتاب ملی 10 کتاب در هر یک از پنج دسته را اعلام کرد - داستان، غیرداستانی، شعر، ترجمه و ادبیات جوانان. دسته‌ها در 7 اکتبر به پنج نامزد نهایی محدود می‌شوند و برندگان در مراسم شام 19 نوامبر در منهتن معرفی می‌شوند، زمانی که این بنیاد جوایز افتخاری را نیز به نویسنده Roxane-Gabebisher و نویسنده جورج پابی‌سابون اهدا می‌کند.

چویی "چراغ قوه" اولین رمان او از سال 2019 است، زمانی که او جایزه کتاب ملی را برای "تمرین اعتماد" دریافت کرد. فلورنوی «بیابان» یک دهه پس از اینکه او برای «خانه ترنر» فینالیست جایزه کتاب ملی شد، منتشر شد. از دیگر نامزدهای داستانی می‌توان به «یک نگهبان و یک دزد» مگا مجومدار، ادامه‌ی اولین نمایش مشهور او در سال 2020، «یک سوختن» اشاره کرد. «پالاور» برایان واشنگتن و آخرین مجموعه از جوی ویلیامز، نویسنده داستان کوتاه تحسین شده، «کودک پلیکان».

«چیزهایی که در طبیعت فقط رشد می‌کنند» لی با اعتراف دردناکی آغاز می‌شود، «راه خوبی برای گفتن این حرف وجود ندارد»، زیرا او تلاش می‌کند تا خودکشی دو پسر نوجوانش را معنا کند. نویسنده همچنین به‌خاطر داستان‌های برنده جایزه‌ای مانند «کتاب غاز» و «دیالوگ بین غاز، گفت‌وگوی مادری که تصور می‌کند به کجا می‌کشد» شهرت دارد. زندگی خود را.

نامزدهای غیرداستانی همچنین شامل «سرزمین مادری» جولیا آیوف، تاریخ فمینیستی روسیه در قرن گذشته، و «بخش‌های ایالت» کلودیا رو، که سیستم مراقبت‌های پرورشی آمریکا را بررسی می‌کند، هستند.

«ما جدا نمی‌شویم» اثر هان کانگ، که توسط e.. yaewon و Paige Aniyah Morris از کره‌ای ترجمه شده است، به شورش ججو در سال‌های 1948-1949 بازتاب می‌کند، زمانی که دولت کره جنوبی با حمایت ایالات متحده ده‌ها هزار شورشی را در جزیره ججو کشت.. «ملکه شمشیرها» اثر جازمینا باررا، ترجمه شده از اسپانیایی توسط کریستینا مک سوینی؛ «ما کامپیوترها» حمید اسماعیل اف، ترجمه از ازبکی توسط شلی فیرودر-وگا؛ و «مرحله خواب» محمد خیر که توسط رابین موگر از عربی ترجمه شده است، از دیگر نامزدهای ترجمه هستند.

«پرنده ای در هوا یعنی ما هنوز هم می توانیم نفس بکشیم» ساخته ماهاگونی براون نامزد ادبیات جوانان است، دسته ای که «(S)kin» از ایبی زوبوی، «فساد هالیس براون» از کی انکرام و «اتاق خروج» از امبر مک براید نیز در آن دیده می شود. در شعر، کتاب‌ها عبارتند از: «نیت‌های تندر» پاتریشیا اسمیت، «مکان دزد سرد» اثر استر لین، «مرده بمان» ناتالی شاپرو و ​​«اقتصاد جدید» گابریل کالوکورسی.